Ефремов М., Быков Д.- Уважаемая Екатерина Юрьевна! Как известно, Вы - один из признанных лидеров библиотечного о сообщества. После оглашения Послания Президента Российской Федерации слово «библиотека» не сходит с уст общественных и политических деятелей самого разного ранга. Как Вы считаете, изменилось ли что-то за последнее время в положительную сторону, легче ли стало жить библиотекам и библиотекарям?
- Жить легче библиотекам и библиотекарям пока, к сожалению, не стало, но появилась надежда на лучшее, ведь Указ Президента - это прямой приказ. Очень радует тот факт, что первое лицо нашего государства продемонстрировала непосредственный интерес к библиотекам. Это большое событие, и оно позволяет надеяться, что дальше ситуация будет развиваться исключительно в позитивном ключе..
- Вы только что вернулись из крымского города Судак, где состоялась ежегодная Международная библиотечная конференция «Крым: библиотеки и информационные ресурсы в современном мире науки, культуры, образования и бизнеса». Как оценивают российские библиотекари новую ситуацию, сумеют ли они использовать тот позитивный шанс, который предоставило им Послание Президента?
- Несомненно. Библиотекари сделают все возможное и даже невозможное, чтобы не упустить этот замечательный шанс. Наверняка появится много пены - это неизбежно, но то, что было заявлено и проработано в Крыму, руководители библиотек попытаются по-деловому, серьезно использовать. Хотя иногда происходят не совсем понятные мне вещи: например, чтобы увеличить финансирование, сейчас проводят перекодировку региональных библиотек, создавая глобальную электронную библиотеку. Нет, идея замечательная, но если все это выльется исключительно в образование новой большой структуры, требующей огромных вливаний из бюджета?.. Вопрос: а так ли уж это необходимо, ведь у каждой крупной библиотеки имеются собственные электронные резервы?
- Каким Вы видите вклад возглавляемой Вами Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы им. М.И. Рудомино в реализацию национальной программы поддержки чтения?
- Очень значительным и серьезным, надеюсь. Еще до того, как началось крупномасштабное финансирование библиотек, мы реализовывали собственные пилотные проекты. В частности, работали с зарубежной книгой, это ведь наша специальность.. Есть такой замечательный американский роман - «Убить пересмешника», автор - Харпер Ли. Перевод этого романа, выполненный Норой Галь и Раисой Облонской, является образцом для нескольких поколений русских переводчиков.
Что сделали мы? Мы предложили издательствам такой проект: напечатать специально для региональных библиотек необходимые им 15 тыс. экземпляров, с тем, чтобы потом в рамках уже своей программы поддержки чтения губернаторы различных областей выкупили это тираж. Согласилось издательство «Вагриус», с каковым мы успешно и осуществили задуманное. А позже в славном городе Иваново мы провели конкурс для ивановских ткачих на лучшее платье для Глазастика - помните, была такая девочка в «Пересмешнике»?
Потом мы подобным же образом издали двуязычное собрание стихотворений Ф.И. Тютчева и «Фауста» Иоганна Вольфганга Гете.
- Что именно, на Ваш взгляд, даст реализация национальной программы поддержки чтения среднестатистическому российскому читателю и «нечитателю»?
- «Нечитатель», может быть, станет читателем. Ведь что нужно обычному, рядовому читателю? Чтобы сесть в кресло и раскрыть книгу - для этого не нужна ни «Война и мир», ни «Анна Каренина», это уже дугой читательский уровень. Книга начинающего системного читателя должна быть доступной и легкой для понимания. Человек не обязан с ходу приниматься за Ницше и Фейхтвангера. Доступность, способность пробуждать чувства добрые и хороший, правильный и приятный язык - вот требования к книге для миллионов, для тех, кто еще только становится серьезным читателем.
Как-то я читала лекцию о Пушкине в колонии для несовершеннолетних девочек - и поняла, что мои домашние заготовки совершенно не подходят для этой аудитории: девочки зевали, им было скучно, глаза были потухшие. Что сделала я? Захлопнула свой блокнот и сказала: «Ладно, предлагаю поговорить на другую тему. Как насчет негра, который любил подраться и гулял направо и налево?». Девочки слушали, раскрыв рот! И когда я в конце сказала, что это был Александр Сергеевич Пушкин, - по их глазам я поняла, что лекция про великого поэта удалась на славу.
Так что для всех групп читателей - сколько бы их ни было, - должны быть разные программы и рекомендации.
- И последний вопрос - что Вы сейчас читаете сами?
- Перечитываю отца Георгия Чистякова «Господу помолимся» - мы его на днях похоронили... Это был Наставник и Друг, перечитываю его труды со светлой грустью - светлой потому, что он наконец-то соединился с Тем, Кого любил больше всего на свете.
Еще постоянно читаю кипы документов. Стараюсь прочитывать большинство новинок - особенно сильное впечатление произвела книга Людмилы Улицкой «Даниэль Штайн, переводчик».
- Екатерина Юрьевна, спасибо за интервью! Удачи Вам и успехов!
Комментарии: